Придаточные предложения цели – Finalsätze. Практическая грамматика немецкого языка с лабораторными упражнениями и тестовыми заданиями

I . Придаточные предложения времени ( Die Temporals ä tze ):

1 . Употребите союзы als, wenn или nachdem:

Sie innerhalb 10 Tagen bar bezahlen, werden 2 % Skonto gewährt. Die Firma hat die Ware ordnungsgemäss geliefert, ... der Kaufvertrag unterzeichnet worden war. ... wir die Ware liefern, kündi­gen wir den Versand durch eine Lieferanzeige an. Die Rechnung wird geschickt, ... die Ware ausgeliefert worden ist. ... der Kunde die Rechnung bekommt, muss er sie binnen 10 Tage bezahlen.... der Käufer die Lieferanzeige bekam, eröffnete er bei der Bank ein Akkreditiv. Die Zahlung aus dem Akkreditiv erfolgt, ... folgende Dokumente vorgelegt werden. ... die Zahlungsfrist nicht eingehalten wird, werden Zinsen in Höhe von 4 % berechnet.

2 . Какое время Вы выберете?

    Nachdem wir die Flugkarte ..., holten wir das Einreisevisum
    (a - lösen; b - gelöst hatten; с - lösten).

    Wenn ich Geld brauche, ... ich gewöhnlich in die Sparkasse
    (a - gehe; b - ging; с - gehen werde).

    Als ich in Deutschland..., habe ich unsere Partnerfirma besucht
    (a - war; b - gewesen bin; с - bin).

    Als wir die Rechnung bekommen hatten,... wir sofort (a - wer­
    den bezahlen; b
    - bezahlen; с - bezahlten)

    Immer, wenn ich den Vertrag unterzeichnete,... ich einen Rabatt
    (a - bekomme; b - bekam; с - habe bekommen).

3 . Переведите следующие предложения на русский язык:

a) Während die anderen Weltbörsen die Handelswoche sehr positiv ab­geschlossen haben, ist Wall Street aus der Reihe gefallen Wieder aufge­ flammte Zinsängste in den USA vor der heutigen Entscheidung der US- Notenbank über die Leitzinsen zogen den Dow-Jones-Index am Freitag in die Tiefe. Er schloss, nachdem er im Wochenverlauf noch die 7300er Marke genommen hatte, im Vergleich zur Vorwoche nur 0.3 Prozent hoher bei 7194 Punkten An den anderen Weltbörsen ist die Bilanz hin­ gegen deutlich positiver, angeführt vom französischen Markt, der im Wochenvergleich ein stattliches Plus von 5.7 Prozent aufweist

b) Während die OPEC ihre Produktion von 1524 Mill. t um 732 Mill. t (- 48%) verringerte, davon allein Saudi-Arabien um 310 Mill. t (- 65%), verzeichneten die kapitalistischen Industriestaaten eine Steigerung um 102 Mill. t (+15%), wobei die Hälfte des Zuwachses aus Grossbritannien stammte.

c) Während Israel gegenüber den USA - seinem mit Abstand grössten Handelspartner - eine aktive Handelsbilanz realisiert, verzeichnet der Warenaustausch mit den EG-Ländern hohe Importüberschüsse. Angesichts der steigenden Importe von Investitionsgütern, elektronischen Geräten und Fahrzeugen ist Israel bestrebt, insbesondere bei der Vergabe von Aufträgen durch staatliche Unternehmen, europäische Lieferanten stärker als bisher zur Industriekooperation und Beteiligung an israelischen Betrieben zu verpflichten.

d) Nachdem die japanische Zentralbank den Diskontsatz auf einen halben Prozentpunkt gesenkt hatte, konnten viele Finanzinstitutionen praktisch zu Nulltarif das Geld bei der Zentralbank leihen, um dieses zu höheren Zinsraten an Regierungen zu verleihen

4 . Formen Sie die Gliedsätze in Satzglieder um!

    Während ich in Berlin studierte, ging ich oft ins Theater.

    Als ich in Dresden ankam, wurde ich von meinem Freund begrüsst.

    Wenn er spricht, macht er noch viele Fehler im Deutschen.

    Solange er dabei ist, sprechen wir nur Englisch.

    Bis er abreiste, haben wir uns täglich getroffen.

    Als es dunkel geworden war, gingen wir nach Hause.

    Bis meine Ferien beendet waren, blieb ich bei meinen Eltern auf dem Land.

    Seit das Semester begonnen hat, fahre ich nur einmal im Monat nach Hause.

    Sooft er mich besucht, erzählt er mir von seinen Reisen.

    Sowie ich in Berlin angekommen bin, gebe ich dir Bescheid.

    Ehe der Artikel gedruckt wird, muss man noch die Zitate überprüfen.

    Nachdem er sein Examen abgeschlossen hatte, fuhr er zu sei­ nen Eltern.

    Bevor er abreiste, besuchte er noch seinen Professor.

    Sobald die Dämmerung einsetzte, machten wir uns auf den Weg.

II . Придаточные предложения причины ( Die Kausals ä tze ):

1 . Поступил счет от фирмы-поставщика, который вы не можете оплатить, так как возникли некоторые противоречия. Сформули­ руйте причину задержки оплаты во встречном письме-запросе, употребив придаточное причины.

Muster ( образец ): - Wir können Ihre Rechnung nicht bezahlen, weil der Gesamtbetrag nicht stimmt.

Die Rechnung bezieht sich auf die falsche Ware. Sie haben uns kein Skonto gewährt. In Ihrer Offerte hatten Sie uns einen niedrigeren Preis angeboten. Die Rechnung entspricht nicht unserem Auftrag. Sie entspricht nicht unseren Einkaufsbedingungen. In Ihrer Rechnung ist ein Fehler. Die Vertragsnummer stimmt nicht.

2 . Объедините оба предложения союзами weil или da .

1. Die Firma bestätigt den Auftrag nicht. Die Preise sind stark gestiegen. 2. Wir sorgen für den Transportweg. Wir haben hier grosse Erfahrungen. 3. Der Kunde annulliert den Vertrag. Die Lieferdaten werden nicht eingehalten. 4. Die Firma hat in der heutigen Zeitung ein Stellenangebot veröffentlicht. Sie braucht einen neuen Rechtsanwalt. 5. Wir senden die bestellte Ware zurück. Die Qualit ä t sagt uns nicht zu .

3 . Как вы объясните клиенту причины предоставления скид­ки или отказа от нее? Для этого объедините оба предложения в одно.

- Sie bekommen keine Erm ä ssigung .

- Nur für Aufträge ab 100 Stück gibt es 2% Rabatt.

- Sie bekommen keine Ermässigung, weil es 2 % Rabatt nur für Aufträge ab 100 Stück gibt.

    Wir können Ihnen keinen Preisnachlass gewähren. Nur bei Abnahme von 50 Stück wird ein Rabatt von 6 % gewährt.

    Wir können Ihnen keine Preisermässigung gewähren. Der Preis ist fest.

    Wir räumen Ihnen keinen Skonto ein. Die AGB erlauben einen Skontoabzug von 3 % nur bei Zahlung innerhalb 8 Tagen.

    Wir geben keinen Rabatt. Nur für Aufträge ab 100 Stück werden 8 % Rabatt gewährt.

    Sie bekommen eine Ermässigung. Für Skonto und Rabatt gelten die alten Sätze.

    Wir können Ihnen einen Preisnachlass gewähren. Laut Prospekt werden 8 % Rabatt gewährt.

    Wir können einen Skonto einräumen. Bei Barzahlung innerhalb 10 Tagen wird Skonto in Höhe von 2 % gewährt.

    Wir können Ihnen unseren Preis für diese Ware auf DM 100 er­ mässigen. Sie bestellen eine grosse Menge.

4. Переведите следующие предложения на русский язык:

Da sich die Konjunktur auch in diesem Jahr kaum erholen dürfte lediglich ein Fünftel der Firmen rechnet mit einer generellen Verbesserung der wirtschaftlichen Lage -, wollen die Finnen mit eigenen Mitteln die Wende herbeiführen. Dabei setzt beispielsweise die Automobilbranche auf neue Märkte, wдärend bei der Chemieindustrie firmeninterne Umstruktu­ rierungen im Vordergrund stehen. Im Stuttgarter Finanzministerium unterzeichneten die Vorstände jetzt den Fusionsvertrag.

5 .

M uster ( образец ) : Er spricht zu leise. Deshalb kann man ihn nicht verstehen.

Man kann ihn nicht verstehen, weil er zu leise spricht.

    Ich verstehe zu wenig von der Kirst. Deshalb kann ich die Bilder nicht beurteilen.

    Die Wohnung ist zu klein. Deshalb können wir nicht alle Möbel aufstellen.

    Das Wasser ist zu kalt. Deshalb kann man nicht im See baden.

    Die Arbeit ist zu sehr angewachsen. Deshalb kann der Di rektor nicht mehr selbst alles übersehen und anleiten

    Ich kenne ihn zu wenig. Deshalb kann ich ihn nicht bitten, mir zu helfen.

    Das Wetter war zu schlecht. Deshalb konnten wir nicht zu Fuß gehen.

    Das Stellenangebot war zu verlockend. Deshalb konnte ich es nicht abschlagen.

    Sein Gegner war spieltechnisch zu unerfahren. Deshalb konn­ te er ihm nicht gefährlich werden.

    Sie war damals noch zu jung. Deshalb konnte sie die Bedeu tung der Ereignisse nicht voll verstehen.

III .Придаточные предложения ц ели ( Die Finals ä tze ):

1 . Как Вы переведете союз «чтобы» в этих предложениях: а) da ss b ) damit с) um ... zu

    Чтобы быть здоровым, нужно заниматься спортом.

    Мы звоним в Кельн, чтобы нам взяли напрокат машину.

    Я прошу тебя, чтобы ты пришел вовремя.

    Чтобы заключить договор, нужно знать условия оплаты.

    Скажите бухгалтеру, чтобы он дал вам наши условия поставки.

    Мы посетим все стенды, чтобы вы познакомились с продукцией многих фирм.

2 . Обьясните все действия П. Дубенко. (Для этого объедините пары предложений с помощью damit или um ... zu ).

- Herr Dubenko mietet einen Wagen. Er mцchte zur Messe fahren.

-- Herr Dubenko mietet einen Wagen, um zur Messe zufahren.

    Er fährt zur Messe. Er möchte neue Lieferanten finden.

    Er schickt seinen Stellvertreter zur Autovermietung. Er muss einen Wagen mieten.

    Sie fahren zur Tankstelle. Sie möchten tanken.

    Sie prüfen den Ölstand und den Reifendruck. Es darf unterwegs nichts passieren.

    Herr Dubenko besucht den Stand der Firma IB М . Er möchte ihre neueste Produktion kennenlernen.

    Er wendet sich an Herrn Siems. Herr Siems soll ihm einige Musterstücke zeigen.

    Er will sich mit Herrn Bager in Verbindung setzen. Er will die modernste Unterhaltungselektronik bestellen.

3 . Образуйте инфинитивные группы um - zu от следующих предложений (инфинитив стоит всегда на последнем месте! Обратите внимание на разделимые и неразделимые глаголы !).

1. Ich arbeite Tag und Nacht, damit ich mein Ziel schneller erreiche und besser vorwärts komme. 2. Ich beschäftige mich mit den Werken Theodor Storms, damit ich seine Erzählungen in meine Muttersprache übersetze. 3. Ich gehe in das Warenhaus, damit ich mir einen neuen Hut aussuche und neue Handschuhe kaufe. 4. Ich nehme ein Auto, damit ich nicht zu spät auf den Bahnhof komme. 5. Ich ziehe den Wintermantel an, damit ich mich bei dem schlechten Wetter nicht erkälte. 6. Der Arbeiter trägt eine Schutzbrille, damit er seine Augen schont und schützt. 7. Der Verbecher reist ins Ausland, damit er von der Polizei nicht verhaftet wird. 8. Der Kutscher fährt ganz rechts, damit er den vielen Autos ausweicht, die ihm entgegen fahren. 9. Der Aus­ länder reist auf vier Wochen in seine Heimat, damit er seine Freunde wiedersieht. 10. Die Dame kauft sich ein Programm, damit sie die Namen der Sänger und Sängerinnen weiss.

4 .Ответьте на вопросы, используя damit и um ~ zu .

1 .Weshalb spielt man in der Lotterie? (Geld gewinnen). 2. Wozu baut man Düsenflugzeuge? (schneller fliegen). 3. Weshalb braucht ein Land eine Handelsflotte? (Handel treiben). 4. Warum muss man auf dem Gehweg bleiben? (nicht überfahren werden). 5. Warum benutzt man einen Fernsprecher? (schneller mit Bekannten sprechen). 6. Wozu benutzt man die Wasserkraft? (Maschinen treiben und Elektrizitär erzeugen). 7. Wozu benutzt der Chemiker die Luft? (Stickstoff gewinnen). 8. Weshalb fordert die Polizei einen Pass? (Person feststellen können). 9. Weshalb leihen wir uns im Theater ein Opernglas? (Schauspieler besser beobachten). 10. Weshalb flüchtet man bei einem Gewitter in ein Haus? (nicht vom Blitz erschlagen werden).

IV . Придаточные предложения у словия ( Die Konditionals ä tze ):

1 . Определите, к какому времени относятся действия прида­точных и главных предложений в следующих сложноподчинен­ ных предложениях.

l.Wenn wir die Möglichkeit gehabt hätten, hätten wir das Akkreditiv noch voriges Jahr eröffnet. 2.Wenn die Firma das Qualitätszertifikat rechtzeitig bekommen hätte, würde sie die Ware so schnell wie möglich liefern. 3. Wenn wir die Ware einlagern könnten, nähmen wir sie an. 4. Wir würden den Vertrag abschliessen, wenn wir einen Zulieferer gefunden hätten. 5.Wenn der erste Warenposten mor­ gen kommen würde, würden wir die Rechnung sofort begleichen.

2 . Образуйте сложноподчиненные предложения с wenn .

    Können Sie gut Deutsch? Dann können Sie Brechts Werke in deutscher Sprache lesen.

    Fahren Sie nach Düsseldorf? Dann können Sie mich mitnehmen.

    Bist du krank? Dann kannst du zu Hause bleiben.

    Ist das Wetter schön? Dann fahren wir mit dem Auto.

    Ist das Geld alle? Dann musst du auf die Bank.

3. Переведите следующие предложение :

Wenn die Wechselbeziehungen zwischen matenelltechnischer Basis und möglicher oder tatsächlicher Leistung des Betriebs im Handel - und besondeis im Einzelhandel -auch nicht so unmittelbar wirksam sind wie in anderen Wirtschaftszweigen, so ist die mögliche Handelsleistung doch auch in bestimmtem Masse von der matenelltechnischen Basis - insbe­ sondere vom Handelsnetz – abhängig.

4 . Bilden Sie Sätze nach dem Muster!

Muster ( образец ) : Ich habe Zeit. Ich lese das Buch.

Wenn ich Zeit habe, lese ich das Buch.

    Das Wetter ist schön. Wir fahren ins Grüne.

    Der Himmel ist klar. Sie können die Berge sehen.

    Es regnet nicht. Wir können zu Fuss gehen.

    Der Zug fährt pünktlich ab. Wir erreichen den Anschlusszug.

    Sie schreiben mir. Ich antworte sofort.

    Sie teilen sich die Zeit ein. Sie schaffen mehr.

    Er gibt sich Mühe. Er wird mit seiner Arbeit rechtzeitig fertig.

    Er spricht deutlich. Ich verstehe ihn.

5 . Следующие условные придаточные предложения с сою­ зом замените бессоюзными. Обратите внимание на поря­док слов в бессоюзном придаточном предложении. Пере ­ ведите предложения на русский язык .

Muster ( образец ): Wenn ich diese Frage löse, so kann ich meine Arbeit rechtzeitig beenden.- Löse ich diese Frage, so kann ich meine Arbeit rechtzeitig beenden.- Если я решу этот вопрос, то я смогу своевременно закончить свою работу.

1. Wenn wir in die DDR fahren, so werden wir unbedingt Weimar besichtigen. 2. Wenn ich nach der Absolvierung des Instituts Urlaub bekommen werde, so will ich die Deutsche Demokratische Republik besuchen. 3. Ich beziehe das Poly technische Institut, wenn ich die Aufnahmeprüfungen gut ablege. 4. Wenn sie in unserem Werk arbeiten werden, so dürfen sie die Zweigstelle des Instituts für Fernstudium besu­ chen. 5. Falls ich im Sommer in der Stadt bleibe, so werde ich täglich aufs Land fahren.

V . Придаточные предложения у ступительные ( Die Konzessivs ä tze ):

1 . Переведите предложение :

Obwohl Japan in semer Rohstoffversorgung noch stärker auf über­ seeische Lieferquellen angewiesen ist als zuvor, wird diese Thematik von der Wirtschaftspresse weit weniger behandelt als früher.

2 . Formen Sie die Sätze nach dem Muster um!

Muster ( образец ) : Er ist sehr streng, kann aber auch sehr freundlich sein. Obwohl er sehr streng ist, kann er auch sehr freund­ lich sein

    Ich habe sehr lange an der Aufgabe gesessen, konnte sie aber nicht lösen.

    Sie hat drei Jahre Deutsch gelernt, spricht aber nicht fliessend.

    Er war im Unrecht, wollte es aber nicht zugeben.

    Ich habe den Artikel sehr aufmerksam gelesen, ihn aber nur halb verstanden.

    Ich verstehe nichts von Malerei, schaue mir aber gern gute Bilder an.

    Er hat sehr viel zu tun, möchte aber gern mitkommen.

    Ich habe mich lange mit ihm unterhalten, aber nichts erreicht.

    Man hat die ganze Wohnung durchsucht, aber nichts ge funden.

3 . Переведите сложные предложения с придаточными уступитель ными.

    Obschon unser Land sehr reich an Wasser ist, werden wir in der Zukunft die Sonnen- und Atomenergie ausnutzen.

    Obwohl die Moleküle sehr klein sind, bestehen sie aus noch kleineren Teilen, den Atomen.

    Wenn diese Arbeit auch schwer ist, ich werde sie bis zu Ende führen.

    Was auch der Wissenschaftler erforscht, immer musser Theorie und Praxis verbinden.

    Obwohl unser Planet Erde nur einen ganz kleinen Teil der Son­ nenenergie bekommt, ist diese Energie die Quelle von allem Leben auf der Erde.

    Welche Prozesse auch auf der Erde erfolgen, Licht und Wärme der Sonne nehmen an allem teil.

    Wenn der Versuch auch noch so gefährlich war, (so) wagte

    War der Versuch auch noch so gefährlich, er ihn doch;

    Wie gefährlich der Versuch auch war, er wagte

    Mochte der Versuch auch noch so gefährlich sein, ihn doch

4 . Образуйте из следующих предло­ жений три другие из приведенных выше четырех форм.

1. War die Strasse auch noch so schlecht, er fuhr rasend schnell. 2. Wie schlecht das Wetter auch war, der Grossvater ging immer eine Stunde spazieren. 3. Wenn ein Baum auch noch so hoch war, die Jungen kletterten doch hinauf. 4. Möchte das Wasser auch noch so breit sein, die guten Schwimmer erreichten doch das andere Ufer. 5. War es auch noch so warm, er trug stets seine wollene Weste. 6. Wenn ein Berg auch noch so steil ist, die Bergsteiger versuchen doch, ihn zu bezwingen.

5 . Образуйте четыре приведенных вы­ше формы из следующих предложений .

1. Trotz seines Fleisses kam er nicht vorwärts. 2. Trotz seines freundlichen Wesens hatte er viele Gegner. 3. Trotz grossen Be­ mühungen (sich sehr bemühen) erreichte er sein Ziel nicht. 4. Trotz aller Reklame (machen) wollte die Fabrik nicht blühen. 5. Trotz des Sturmes flog das Luftschiff ab. 6. Trotz aller Vorsicht des Arztes starb der Kranke. 7. Trotz grosser Ermüdung schlep­pten sich die Reisenden weiter. 8. Trotz häufiger Ermahnungen (Passiv!) beachteten die Kinder das Verbot nicht.

V I . Придаточные предложения с равнения ( Die Komparativs ä tze ):

  1. so - wie обозначает равенство, тождество.

  2. kl ü ger (сравнительная степень) – als обозначает неравенство.

    je - desto : сравнительная степень в первом предложении влечёт за собой сравнительную степень и во втором предложении.

Обратите внимание на порядок слов при je - desto .

1 . Образуйте предложения с помощью названных союзов.

1. Die Eltern machen es vor; die Kinder machen es oft nach. 2. Er kam schnell zurück; man hatte es nicht (!) geglaubt. 3. Die Glocken sind näher; sie klingen lauter (je - desto; achten Sie auf die Wortstellung !). 4. Der Herr arbeitet fleissig; der Knecht arbeitet auch fleissig. 5. Ein Mensch hat viel Geld; er will immer mehr haben. 6. Die Saat ist gut; die Ernte ist auch gut. 7. Die Arbeit ist schwerer; die Freude über den Erfolg ist grösser. 8. Die Reise war billig; ich hatte es nicht (!) erwartet. 9. Die Sonne steigt höher am Himmel; die Tage werden länger. 10. Man steigt tiefer in das Innere der Erde; die Temperatur wird heisser.

2 . Образуйте предложения с теми же союзами.

1. Du bist gut zu mir, deshalb bin ich gut zu dir. 2. Der jüngere Mensch ist hoffnungsvoller. 3. Das Wasserflugzeug erhob sich unvermutet schnell vom See. 4. Die älteren Menschen sind die vernünftigeren. 5. Wenn die Arbeit gut ist, ist auch der Lohn gut. 6. Der Erfolg der Expedition war über Erwarten gut. 7. Grössere Hitze macht stärkeren Durst. 8. Die Antwort richtet sich nach der Frage. 9. Die von der Sonne entfernteren Planeten haben grössere Umlaufzeiten. 10. Seine Forschritte übersteigen alle Erwartungen.

3 . Переведите предложения :

a) Der Angeklagte vernielt sich ganz anders, als wir uns vorgestellt hatten.

b) Er sieht (genaa)so aus ; wie ich vernmtet habe.

c) Je starker der Kaffee ist, desto besser schmeckt er mir.

d) Es ist heute so warm, als ob es schon Juli ware.

e) Die Dolmetscherin übersetzt so schnell, wie der Redner spricht.

  1. Je höher sich die Technik entwickelt, desto leichter wird die Arbeit des Menschen.

  2. Je weiter der Mensch die Automatisierung der Arbeitsprozesse einführt, um so bedeutender ändert sich seine Rolle im gesam­ ten Produktionsprozess.

VII . Придаточные предложения c ледствия ( Die Konsekutivs ä tze ):

1. Переведите следующие предложения :

Das Kind hatte Ficber, so da ss es im Bett bleiben mußte. Das Wetter war gestern so schlecht, dass man nicht spazieren gehen konnte. Es herrschte eine solche (solch ejne) Kälte, dass die Tiere im Wald erfroren. Es war dermassen kalt, dass die Tiere im Wald erfroren. Das Wetter war gestern zu schlecht, als dass man spazieren gehen könnte. Das Bild ist zu gross, als dass ich es in meinem Arbeitszimmer aufhängen könnte. I hre Übersetzungen sind nicht gut genug . dass man sie zur Spracholympiade schicken konnie . Ihre Ü bersetzungen sind nicht gut genug , dass man sie zur Spracholympiade schicken könnte . Der Mond scheint so hell , dass man lesen капп . Der Mond scheint nicht so hell , dass man lesen könnte .

Er lauft so schnell dass man ihn nicht einholen kann . Er lauft nicht so schnell , dass man ihn nicht einholen könnte. Es ist zu spät, als dass man auf seinen Anruf hoffen könnte. Der Mond schien nicht so hell. dass man hätte lesen können. Ihre Übersetzungen sind nicht gut genug gewesen, dass man sie zur Spracholympiade hätte schicken können. Das Wetter war gestern zu schlecht, als dass man hätte spazieren gehen können. Die Aufführung war zu lang und zu langweilig, urn dem Theaterpublikum zu gefallen. (Die Aufführung war zu lang und zu langweilig, als dass sie dem Theaterpublikum gefallen könnte). Du bist klug genug, urn daraus die richtigen Schlussfolgerungen zu ziehen. (Du bist klug germg, dass du daraus die richtigen Schlussfolgerungen ziehen kannst).

a) so может стоять и в придаточном предложении : Das Auto fuhr schnell, so dass wir noch zur Zeit kamen.

b) место so можно употребить также deratig, dermassen, но в главном предложении : Das Auto fuhr dermassen (derartig) schnell, dass wir noch zur Zeit kamen.

2. Перед существительным ( без артикля ) стоит не so, dermassen, derartig, а (ein) solcher, solh einer или (ein) derartiger: Das Auto fuhr mit solcher (solch einer, einer solchen, mit derartiger, einer derartigen) Schnelligkeit, dass wir noch zur Zeit kamen.

1. Образуйте предложения с помощью указанных выше союзов.

1. Er spricht schlecht; man kann nicht verstehen. 2. Er hatte grosse Angst; die Knie zitterten ihm. 3. Die Bakterien sind klein; man kann sie mit blossem Auge nicht sehen. 4. Der Schüler war müde; er schlief im Sitzen ein. 5. Er spricht leise; ich kann kein Wort verstehen. 6. Das Geschenk ist mir wertvoll; ich möchte es nicht verlieren. 7. Diese Entdeckung ist bedeutend; man kann sie niemals vergessen. 8. Ich liebe ihn sehr; ich kann ihn niemals betrügen.

Примечание: В предложениях после als dass часто употребляется сослагательное наклонение (конъюнктив), так как эти предложения имеют отрицательный, нереальный смысл.

2. С помощью указанных выше союзов образуйте предложения.

1. Der Wanderer war müde fast zum Umfallen. 2. Der langweilige Vortrag war zum Einschlafen. 3. Das Museum hat grosse Kunstschütze; sehr viele Fremde wollen es besuchen. 4. Der alte Herr war sehr frisch, er machte täglich einen grossen Spaziergang. 5. Die Nachricht war sehr überraschend, neimand wollte sie glauben. 6. Der Weg war sehr nah, alle wollten zu Fuss gehen. 7. Wasser und Luft waren sehr kalt; keiner wollte sich zum Baden ausziehen. 8. Der Berg war sehr hoch, und wir waren sehr müde; keiner konnte hinaufsteigen. 9. Das Wetter ist schlecht; man jagt keinen Hund auf die Strasse. 10. Die Novellen von Storni, Keller und C. F. Meyer sind sehr billig; jeder kann sie kaufen.

V III . Придаточные предложения Образа действия ( Die Modals ä tze ):

1 . Переведите сложноподчиненные предложения с различными придаточными предложениями.

  1. Indem der Mensch die Gesetze der Natur studiert, kann er ver­ schiedene Erscheinungen in der Natur und in der Gesellschaft verstehen.

  2. Je höher die Produktivität und die Qualität sind, desto mehr Werte gibt es im Lande.

3. Man kann viele Erscheinungen nicht verstehen, ohne dass man die Gesetze der Natur beherrscht.

2 . Переведите предложения, следите за выделенными словами .

  1. Man erleichtert die Arbeit, indem man neue Methoden der Ar­ beit einführt.

  2. Das Gebäude, in dem wir studieren, gehört zu den modernsten Bauten unserer Stadt.

    Er übersetzte einen Artikel aus der deutschen Zeitschrift, indem er das Wörterbuch benutzte.

    Wir leben in dem Zeitalter, in dem die Wissenschaft eine her­vorragende Rolle spielt.

3 . Обратите внимание на перевод выделенных слов. Предложения переведите :

1. Man kann nicht über diese neue Maschine berichten, ohne dass man dabei von ihrem Konstrukteur erzählt. 2. Wir befriedigen den stei­ genden Energiebedarf, indem wir alte Energiequellen noch intensiver ausnutzen und neue erschliessen. 3 . Wir nutzen die Wirkungen des elektrischen Stromes in unserem alltäglichen Leben aus, ohne dass wir dabei an sein physikalisches Wesen denken. 4 . Die Natriumionen sind positiv geladen, so dass in der schwachen Lösung positive Ladung und in der konzentrierten negative Ladung entsteht. 5. Je zweckmässiger die Produktion organisiert ist, desto höher sind das Produk tion-sergebnis und die Arbeitsproduktivität. 6. Je höher die Genauigkeitsanforderungen sind, um so grösser muss die Anzeigegenauigkeit des Messgerätes sein.

IX . Придаточные предложения места ( Die Lokals ä tze ):

1. Переведите следующие предложения :

1. Dort, wo der Arbeitsplatz gut organisiert ist, arbeitet man viel produktiver.

2. Nach dem Kriege lagen nur Ruinen. Eine neue, schöne Stadt ist dort gebaut (wo).

3. Man freut sich immer, wieder dort zu sein, wo man seine Kindheit gebracht hat.

4. Wo er spielt, da spiele ich nicht, und wo ich spiele. da spielt er nicht

(E. Strittmatter)

5. Dort , wo die Landstrafte nach rechts abbiegt, hat einst ihr Haus gestanden.

6. M e in Wunsch ist, einmal dorthin zurückzukehren. woher ich stamme.

7. Sie will dort leben, wohin ihre Kinder gezogen sind.

8. Das kleine Hauschen, wo er sich so lange verborgen gehalten hatte, stand vernachlassigt und unbewohnt am Waldrande. Dort , wo er sich so lange verborgen gehalten hatte, warteten auf ihn seine neuen Freunde Konjunktiv:

Сборник упражнений по теме:

«Придаточные времени» (temporale Nebensдtze)

в немецком языке.

eine Aktion in der Gegenwart oder Zukunft - wenn

wiederholte Aktion - wenn

eine Aktion in der Vergangenheit - als

a) ______ wir im Sommer nach Deutschland fahren, treffen wir unsere Freunde.

b) ______ er in Paris war, schrieb er mir eine Postkarte.

c) ______ uns Oma besuchte, brachte sie immer kleine Geschenke mit.

d) Er fдhrt immer sehr langsam, ______ es schneit.

e) ______ mich die Polizei gestern anhielt, musste ich meinen Fьhrerschein zeigen.

f) Sie war erst 7 Jahre alt, ______ ihre Mutter starb.

g) _______ ich Zahnschmerzen habe, gehe ich immer zum Arzt.

h) Der Zug fuhr gerade ab, ______ ich zum Bahnsteig ging.

i) Sie musste immer viel mehr arbeiten, ______ ihr Kollege eine Dienstreise machte.

j) Die Nachbarn riefen immer die Polizei, ______ wir eine laute Party machten.

Ergдnzt die Sдtze:

Immer, wenn der Wecker klingelt, … Wenn der Sommer kommt,… Als ich durchs Fenster schaute,… Als ich Kind war, … Ich war gerade auf Arbeit, als… Er ruft immer bei mir an, wenn…

Aktion im Nebensatz beendet Aktion im Hauptsatz. – bis

2 Aktionen beginnen in der Vergangenheit - dauern an.

gleiche Zeit-seit(dem)

Eine Aktion in der Vergangenheit wirkt bis heute.

Hauptsatz - Prдsens; Nebensatz – Perfekt - seit(dem)


Ich warte an der Haltestelle, … der Bus kommt. …er diese Medizin nimmt, fьhlt er sich viel besser. …sie in der Stadt lebt, hat sie viele neue Freunde. Er schrieb die Arbeit immer wieder, …er endlich eine Eins bekam. Sein Opa kann sich nicht mehr richtig bewegen, … ihm ein Unfall passiert ist. Da kann ich warten, … ich schwarz werde! …der Vater sein Auto von der Werkstatt abgeholt hat, kommt der Sohn rechtzeitig zum Unterricht. Bleibt im Raum, … ich euch rufe!

wдhrend (Nebensatz - gleichzeitig)

a) Er spricht mit Thomas. Dabei sieht er ihm tief in die Augen.

b) Er nimmt Dusche. Dabei pfeift er immer ein Lied.

c) Herr Ober brachte die Rechnung. Inzwischen zдhlte ich mein Geld.

d) Er frьhstьckte. Gleichzeitig las er einen Artikel in der Zeitung.

e) Ich wasche das Obst. In dieser Zeit macht die Mutter das Abendessen.

f) Wir tranken Tee. Dabei erzдhlte er mir einen Witz.

g) Wir warteten an der Haltestelle. In dieser Zeit goss es in Strцmen.

nachdem / sobald (Nebensatz - vorzeitig)

a) Wir hatten dem Beamten unsere Pдsse gezeigt. AnschlieЯend durften wir weiterfahren.

b) Wir hatten Tee getrunken. Danach wollten wir bezahlen.

c) Der Arzt hatte dem Patienten Fieber gemessen. AnschlieЯend sprach er mit ihm.

d) Er hatte die Garage aufgerдumt. Dann ging er zu seinem Freund.

e) Er hat sein Referat zu Ende geschrieben. Jetzt muss er es auch vorlesen.

f) Mein Freund hatte die Preise verglichen. Dann kaufte er sich ein neues Auto.

g) Maria hat Ottos Telefonnummer wiedergefunden. Nun ruft sie ihn an.

bevor / ehe (Nebensatz - nachzeitig)

a) Marcus kam ins Cafe. Vorher hatte er eine halbe Stunde einen Parkplatz gesucht.

b) Er macht seine Prьfung. Vorher will er noch ein Jahr in den USA studieren.

c) Maria lцschte das Licht. Vorher las sie noch ein Buch.

d) Sie zog nach Bremen. Vorher hatte sie viele Jahre in Hamburg gewohnt.

e) Er frьhstьckte. Vorher hatte er schon zwei Stunden eine Zeitung gelesen.

f) Herr Bьrgermeister hielt eine Rede. Vorher sprach er mit den Fabrikarbeitern.

g) Sie fuhren in Urlaub. Vorher buchten sie ein Hotelzimmer an der Kьste.

Verbinde die Sдtze mit wenn oder als.

Beispiel: Wann machte sie das Abitur? (sie – bereits 18 Jahre - alt - sein)

Sie machte das Abitur, als sie bereits 18 Jahre alt war.

a) Wann hast du deine Freundin zuletzt gesehen? (ich – vorige Woche - in Moskau - sein)

b) Wann willst du deiner Tante gratulieren? (sie - Geburtstag - haben)

c) Wann willst du eine Reise buchen? (ich - Ferien - haben)

d) Wann brachte sie immer Wein mit? (sie - wir – besuchen kommen)

e) Wann wurde J. F. Kennedy ermordet? (er - 1963 - durch Dallas - fahren)

f) Wann wurde der Dieb verhaftet? (er - gerade – die Kamera - stehlen - wollen)

g) Wann ging er endlich zum Arzt? (er - die Schmerzen - nicht mehr - ertragen - kцnnen)

Verbinde die Sдtze mit wдhrend, nachdem oder bevor.

Beispiel: Sie hatte schon zwei Tassen Tee getrunken. Sie wollte noch eine haben.

Nachdem sie schon zwei Tassen Tee getrunken hatte, wollte sie noch eine haben.

a) Sie verlieЯen das Haus. Sie hatten alle Sachen eingepackt.

b) Er aЯ zu Mittag. Er trank einen Wein.

c) Die Hotelgдste hatten sich geдrgert. Man verbesserte die Bedienung.

d) Der Zug fuhr endlich ab. Die Leute standen auf dem Bahnsteig und schrien „Hurra“.

e) Die Leute kamen zum Konzert. Die Musiker saЯen schon auf ihren Plдtzen.

f) Carlos betrat das Cafe. Seine Zigarette hatte er ausgemacht.

g) Das Busfahrer erreichte das Dorf. Die Leute stiegen aus.


h) Das Museum wurde renoviert. Es blieb geschlossen.

i) Das Gewitter hatte endlich nachgelassen. Wir setzten unseren Ausflug fort.

j) Wir hatten ein paar Whisky getrunken. Er wollte sein Auto vor das Restaurant stellen.

k) Sie studierte in Moskau. Sie lernte ihren Mann kennen.

Verbinde die Sдtze mit seit oder bis.

Beispiel: Er hцrt eine Woche lang laute Musik. Seine Nachbarn sind verreist.

Er hцrt eine Woche lang laute Musik, seit seine Nachbarn verreist sind.

a) Die StraЯe bleibt gesperrt. Die Bauarbeiten sind beendet.

b) Ihre Oma liegt im Spital. Sie besucht sie dort jeden Tag.

c) Fred hat sich das Auto gekauft. Er ist noch nie damit gefahren.

d) Meine Kusine besucht mich nicht mehr. Sie ist mit ihren Eltern umgezogen.

e) Der Student dachte ьber die Frage nach. Er fand endlich eine Lцsung.

f) Er arbeitet in einer Firma als Buchhalter. Er hat die Hochschule absolviert.

g) Er organisiert diese Party. Er arbeitet als Stimmungsmacher.

h) Sie hat sich einen Tablet PC gekauft. Sie sitzt davor rund um die Uhr.

Ьbersetze ins Deutsche:

После того, как врач обследовал пациента, он поставил ему диагноз. Прежде чем родители приготовили ужин, они съездили за покупками в магазин. Когда Максим впервые побывал в Берлине, ему не было и семи лет. Мы находились в кафе, пока не закончился дождь. Как только Марк написал , он захотел узнать свою оценку. Прежде чем написать эссе, Антон прочитал несколько статей. В то время как мой брат убирал свою комнату, я готовил обед. Присмотри, пожалуйста, за сумками, пока я не куплю билеты. Когда я был ребёнком, мы с бабушкой часто ходили в кино. Когда мы едем на море, я всегда забываю взять с собой солнцезащитный крем.

После союзов aber - но , und - и, а , sondern - но, а , denn - потому что , oder - или, либо в придаточных предложениях используется прямой порядок слов.

Die Eltern fahren nach Italien für die Kinder

Родители уезжают в Италию, а тётя будет присматривать за детьми

Обратный порядок слов

В придаточных предложениях после союзов darum, deshalb, deswegen, sonst, trotzdem, dann, folglich используется обратный порядок слов . То есть подлежащее и сказуемое в придаточном предложении меняются местами.

Präsens (Настоящее время)

Ich habe keines Auto. mit dem Bus zur Arbeit

Ich habe keines Auto, mit dem Bus zur Arbeit

У меня нет машины, поэтому я еду на работу на автобусе

Perfekt (Прошедшее время)

В этом случае вспомогательный глагол (haben/sein) становиться на первое место после союза, а глагол в третьей форме уходит в конец придаточного предложения.

Ich hatte keines Auto. mit dem Bus zur Arbeit

Ich hatte keines Auto, mit dem Bus zur Arbeit

У меня не было машины, поэтому я ездил на работу на автобусе

Инверсия

В придаточных предложения после союзов dass (что) , weil (потому что) , wenn (если, когда) , falls (в случае если) , während (пока) , bevor (до того, как; прежде чем) , nachdem (после того так) , obwohl (хотя) - используется инверсия . То есть глагол в придаточном предложении идёт в конец .

Präsens(Настоящее время)

keines Auto. Ich fahre mit dem Bus zur Arbeit

У меня нет машины. Я еду на работу на автобусе

Ich fahre mit dem Bus zur Arbeit, keines Auto

Я еду на работу на автобусе, потому что у меня нет машины

Ich weiß, in der Schule

Я знаю, что он учится в школе

Präteritum (Прошедшее время)

keines Auto. Ich fuhr mit dem Bus zur Arbeit

У меня не было машины. Я ездил на работу на автобусе

Ich fuhr mit dem Bus zur Arbeit, keines Auto

Я ездил на работу на автобусе, потому что у меня не было машины

Perfekt (Прошедшее время)

В этом случае оба глагола придаточного предложения уходят в конец , но на последнее место ставят вспомогательный глагол или любой другой находившийся при подлежащем.

Ich habe ein Auto nicht gekauft. mit dem Bus zur Arbeit

Я не покупал машину. Я ездил на работу на автобусе

Ich habe ein Auto nicht gekauft, mit dem Bus zur Arbeit

Я не покупал машину, потому что я ездил на работу на автобусе

Если придаточное с союзом wenn стоит перед главным предложением, то главное часто начинается со слов so или dann :

mein bald , ins Kino

Если мой друг скоро придет, то мы пойдем в кино

WENN или ALS

Wenn в значении "когда" употребляется в том случае, если действия в главном и придаточном предложениях происходит одновременно. Также wenn в значении "когда", употребялется чтобы подчеркнуть многократность действия:

nach Moskau , mich unbedingt

Когда он приезжает в Москву, он навещает меня обязательно

Als также переводится "когда", но употребляется в прошедшем времени при однократном действии:

meine Freundin, am Sonnstag im Theater

Мы встретили мою подругу, когда мы были в воскресенье в театре

Конструкция UM ... ZU и DAMIT

Союз um … zu + Inf. и damit выражает цель .

Er geht nach Deutschland, Deutsch

Он едет в Германию, чтобы учить немецкий

Ich schenke ihm ein Lehrbuch der deutschen Sprache, er deutsche Sprache

Я дарю ему учебник немецкого языка, чтобы он мог учить немецкий язык

Конструкция (AN)STATT ... ZU

Anstatt seine Hausaufgaben zu machen, sieht das Mädchen fern

Вместо того, чтобы делать свои домашние задания, девочка смотрит телевизор

Конструкция OHNE ... ZU

Sie geht, ohne sich zu verabschieden

Она уходит не прощаясь

Инверсия с DER(DIE, DAS, DESSEN)

Союз der (die, das, dessen, den, dem ) выражает определение.

Ich fahre in der Stadt, in meine Verwandten

Я еду в город, в котором живут мои родственники

В этом уроке мы продолжим знакомиться с придаточными предложениями в немецком языке, а именно с теми, в которых используются следующие союзы:

dass — что

ob — ли

weil - потому что

da - так как

Образование придаточных предложений

Как вы помните, изменяемая часть сказуемого занимает финальную позицию в придаточном предложении, т. е. ставится в самый конец. Например: Ich wusste nicht, dass du zu Hause warst . Я не знал, что ты был дома. То же самое происходит со сложными временными формами: Ich wusste nicht, dass du meinen Brief nicht bekommen ha st. — Я не знал, что ты не получила мое письмо.
На месте dass могут использоваться и вопросительные слова.

  • Ich habe nicht gehört, was sie gesagt hat . — Я не слышал, что она сказала.
  • Er sagt nicht, wenn er kommt. — Он не говорит, когда придет.

Также возможно использование таких наречий как wovon и womit:

  • Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen. — Я не знаю, о чем Вы говорите.
  • Er fragt, womit er dir helfen kann. — Он спрашивает, чем он может тебе помочь.

Союз d a , как правило, используется, если придаточное предложение стоит перед главным. Не забудьте, что при этом в главном предложении используется обратный порядок слов - инверсия:
Da sie kein Geld hat, geht sie nicht zum Konzert . — Так как у нее нет денег, она не пойдет на концерт.
Ту же самую идею можно выразить с помощью weil, но в этом случае придаточное может стоять и после главного предложения, и перед ним:
Sie geht nicht zum Konzert, weil sie kein Geld hat. — Она не пойдет на концерт, потому что у нее нет денег. — Weil sie kein Geld hat, geht sie nocht zum Konzert.
Что касается ob, то этот союз с в немецком предложении переводится как «ли»:
Ich weiß nicht, ob er kommt . — Я не знаю, придет ли он.
Er möchte wissen, ob sie nach Berlin fahren. — Ему бы хотелось знать, поедут ли они в Берлин.
В целом, все не так уж и сложно, главное - запомнить перевод союзов и капризный «da», который стоит только на первом месте.

Задания к уроку

Упражнение 1. Составьте из двух предложений одно, используя da или weil.

  1. Ich habe keine Zeit. Ich gehe ins Kino nicht.
  2. 2. Sie ist nicht gekommen. Sie ist krank.
  3. 3. Ich konnte dir nicht antworten. Ich war sehr beschäftigt.
  4. 4. Es regnet. Wir bleiben zu Hause.
  5. 5. Ich darf nicht heute Alkohol trinken. Ich fahre mit dem Auto.

Упражнение 2. Закончите предложение.

  1. Meine Schwester sagte, (что она идет в кино).
  2. Ich weiß nicht, (придет ли он завтра).
  3. Der Lehrer fragt, (чем я интересуюсь).
  4. Ich kann nicht sagen, (правильно ли это).
  5. Ich weiß, (что ты все понимаешь).
  6. Ich muss viel arbeiten, (так как я хочу купить новый дом).

Ответ 1.

  1. Da (weil) ich keine Zeit habe, gehe ich ins Kino nicht. (Ich gehe ins Kino nicht, weil ich keine Zeit habe.)
  2. Da (weil) sie krank ist, ist sie nicht gekommen. (Sie ist nicht gekommen, weil sie krank ist.)
  3. Da (weil) ich sehr beschäftigt war, konnte ich dich nicht antworten. (Ich konnte dich nicht antworten, weil ich sehr beschäftigt war.)
  4. Da (weil) es regnet, bleiben wir zu Hause. (Wir bleiben zu Hause, weil es regnet.)
  5. Da (weil) ich mit dem Auto fahre, darf ich nicht heute Alkohol trinken. (Ich darf nicht heute Alkohol trinken, weil ich mit dem Auto fahre.)

Ответ 2.

  1. …dass sie ins Kino geht.
  2. …ob er heute kommt.
  3. …wofür ich mich interessiere.
  4. …ob es richtig ist.
  5. …dass du alles verstehst.
  6. …weil ich ein neues Haus kaufen will.

В немецком языке, как и в русском, существуют придаточные предложения.

Als er kam, waren wir schon nicht mehr da. Когда он пришел, нас уже не было.

Глаголы в главных, а также в придаточных предложениях имеют определенное место. В придаточном предложении, стоящем позади главного предложения и имеющем один глагол, глагол ставят в конце предложения.

Wir sehen, dass er läuft. Мы видим, что он бежит.

Если придаточное предложение расположено после главного и имеет два глагола, то вспомогательный глагол в нём переходит на последнее место.

Der Junge schrie, weil er sich verletzt hatte. Мальчик закричал, потому что он ударился.

Если придаточное предложение расположено на первом месте, тогда в главном предложении с одним глаголом глагол переходит на первое место, например:

Weil Sie nicht genug lernen, lesen Sie so schlecht. Потому что Вы мало учите, Вы плохо читаете.

Если придаточное предложение находится на первом месте, а в главном предложении имеются два глагола, то вспомогательный глагол переходит на первое место, а основной глагол остается в конце предложения.

Weil Sie schlecht sprechen, kann ich Sie nicht verstehen. Потому что Вы плохо говорите, я не могу Вас понять.

В вопросительных предложениях с придаточным предложением меняется только в главном предложении порядок слов, а придаточное предложение строится по принципу, приведенному выше, например:

Wissen Sie, ob unser Lehrer morgen kommt? Вы знаете, придет ли наш учитель завтра?

Wissen Sie, ob unser Lehrer morgen kommen kann? Вы знаете, может ли наш учитель завтра прийти?

В отрицательном и повелительном предложениях порядок слов в придаточном предложении не меняется, например:

Verstehen Sie nicht, dass ich keine Kräfte habe? Вы не понимаете, что у меня нет сил?

Bleiben Sie hier, bis wir Sie rufen! Оставайтесь здесь, пока мы Вас не позовем!

Соединяются с главным предложением без союзных слов, а также при помощи союзов, вопросительных слов и относительных местоимений.

В относительном придаточном предложении могут употребляться относительные местоимения — die, der, das, wer,welcher, was или относительные частицы — wo, wie, wohin, место которых всегда после существительных, к которым относятся.

Er kaufte die Blumen für die Mutter, die ihm gefielen. Он купил цветы для матери, которые ему понравились. Причинное придаточное предложение употребляется, если оно является обоснованием главного предложения и употребляется с союзами da, weil (потому, так как).

Sie ging nicht zur Arbeit, weil sie Grippe hatte. Она не пошла на работу, потому что у нее был грипп.

Придаточное предложение следствия употребляется с союзами so dass (чтобы, так что), um zu (чтобы), als dass (для того, чтобы), например:

Er kaufte das Lehrbuch, um Deutsch zu lernen. Он купил учебник, чтобы учить немецкий язык.

Уступительное придаточное предложение употребляется с союзами obwohl, wenn auch (хотя, даже если).

Sie ging nicht zum Arzt, obwohl sie große Schmerzen hatte. Она не пошла к врачу, хотя у нее были сильные боли.

Придаточное предложение времени употребляется с союзами als (когда), bevor (прежде чем), bis (до), nachdem (после того), seit (с), solange (пока, в то время),wenn (когда), während (во время).

Als er zum Hotel kam, war die Nummer schon frei. Когда он пришел в гостиницу, номер был уже свободен.

Условные придаточные предложения употребляются с союзом wenn (если), например:

Wenn es schneit, bleibt er zu Hause. Если идет снег, он остаётся дома.

Придаточные предложения цели употребляются с союзами damit (чтобы), dass (что, чтобы), um … zu (чтобы).

Sie beeilte sich, um den Flugzeug nicht zu verpassen. Она торопилась, чтобы не опоздать на самолёт.



Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!